Historia y política

Información sobre México

José Herrera Peña

Quien es el editor


Portada

Sección política

Enlaces

Ilustraciones

Temario y cronología

 


índice

Semblanza


I. VIAJES

1. IDIOMAS

2. PARÍS

3. EUROPA

a) Italia

b) Los otros países


II. EL BOTÁNICO

TOURNEFORT

PLUMIER

LYNNEUS

PLANTAE SELECTAE

DE CANDOLLE

OTROS BOTÁNICOS

OBRAS DE APOYO

HUERTAS

JARDINES

RASPAIL

VON LIEBIG

BOUSSINGAULT

OTROS TRABAJOS


III. NATURALEZA

1. LECLERC

2. JARDÍN DE PLANTAS

3. PRECURSORES

4. CONTEMPORÁNEOS

A.  LYELL

B. OTROS

5. MANUALES


IV. SOCIEDAD

A. Filosofía

1. BAYLE

2.  FRERET

3. D’ALEMBERT

4. DIDEROT

5. ENCICLOPEDIA METÓDICA

B) Biografía e historia

1. GIBBON

2. GIRARD

3. GAILLARD

4. CHATEAUBRIAND

5. MICHELET

6. OTROS

7. LAMENNAIS

8. OTRAS OBRAS

C. Literatura

1. Novela

2. Poesía y fábula


CONCLUSIÓN

_____________



FONDO MELCHOR OCAMPO

Biblioteca Pública de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo

 

A. GENERALIDADES

B. LOS TREINTA Y OCHO LIBROS






MELCHOR OCAMPO

algunos de sus libros

por

JOSÉ HERRERA PEÑA


FONDO MELCHOR OCAMPO

Biblioteca Pública de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo

 A. GENERALIDADES

El Fondo Melchor Ocampo de la Biblioteca Pública de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo está compuesto por treinta y ocho títulos en castellano, latín, francés, italiano, portugués e inglés, treinta de los cuales forman parte de los cuatrocientos noventa que aparecen en la lista de los albaceas testamentarios del señor don Melchor Ocampo, y ocho no, a pesar de que algunos de estos últimos tienen la marca de fuego del legatario y otros la anotación manuscrita: “De la testamentaría del Sr. Ocampo”.

¿Por qué estos ocho no aparecen en la relación de los albaceas? Probablemente don José María Araujo, de Taximaroa; don Estanislao Martínez, el Lic. don Francisco Benítez y don Sabás Iturbide, autorizados por el señor don Melchor Ocampo a tomar de sus libros los que les gustaran, o alguno de ellos, tomó esos ocho o más, y por eso no aparecen en la masa hereditaria (aunque pasaron por manos de los albaceas, como lo acreditan las inscripciones que dejaron en algunos de ellos) y después de haberlos leído o consultado, los reintegraron al fondo.

Ahora bien, ¿por qué unos y otros, los que se incluyen y los que no se incluyen en el catálogo de los albaceas, están en la Biblioteca Pública de la Universidad, no en el Primitivo y Nacional Colegio de San Nicolás de Hidalgo, en donde debieran estar conforme a lo dispuesto por el legatario?

Es difícil responder a esta pregunta. Fernández de Córdoba asegura que en 1874, para enriquecer la Biblioteca Pública, “se tomó un lote de obras que no se estimaron indispensables para la consulta de los alumnos, procedentes de los fondos del benemérito Melchor Ocampo...”[1]

Es posible también que se hayan movido de un lugar a otro en el marco de los préstamos inter-bibliotecarios que han existido a lo largo de los tiempos, y que el descuido, el abandono o la negligencia -siempre el olvido-, hayan facilitado las condiciones para no regresarlos a su lugar de origen.

Por otra parte, el mismo Fernández de Córdoba señala que “en la Biblioteca Pública de Morelia sólo se conservan de ella (de la biblioteca de Ocampo) la Gramática de la lengua tarasca de Lagunas (1574, trunca y sin portada), el Vocabulario de la lengua Mexicana de Molina (1571, ejemplar sin portada y falto de algunas páginas), el Arte de la lengua maya de Pedro Beltrán de Santa Rosa (1746), el Promptuario manual mexicano de Paredes (1759) y la gramática de la lengua tagala.”[2]

Salvo el Vocabulario en lengua castellana y mexicana de Molina, ninguno de los otros cuatro títulos citados por Fernández de Córdoba forma parte actualmente del Fondo Melchor Ocampo de la Biblioteca Pública de la Universidad Michoacana; aunque todavía en 1950, según Oviedo Mota, la Gramática de la lengua tarasca de Lagunas estaba incluida en él. “El año antepasado, al hacernos cargo de la Dirección de la Biblioteca Pública Universitaria, recibimos entre las Obras raras y curiosas -muy contadas por cierto- un Vocabulario de Molina, sin portada, ni colofón, y una gramática tarasca de Fr. Juan Bautista Lagunas, muy deteriorada, faltándole la portada y tres hojas del principio, como seis hojas del fin y numerosas hojas intermedias.”[3]

En cambio, hay otros treinta y siete títulos en este Fondo, omitidos de la lista de Fernández de Córdoba, que abreviados son los siguientes:

Avendaño, Thesaurus indicus; Mostazo, De causiis piis; Concilium Mexicanum; Córdova, Exposición de la regla de S. Francisco; Bolgeni, Examen de la Santa Sede; Abusos introducidos en la Iglesia; Fernández Navarrete, Tratados de China; Père Noël, Les livres de la Chine; Romé de l’Isle, Cristallographie; Curvo Semmedo, Palyanthea medicinal; Burmannus, Plantarum Americanarum; Koch, Generum tribuumque; Richard, De orquideis Europeais; Saint-Hilaire, Plantes des Brésiliens; Chevallier, Flore de Paris; Guenon, Traité des vaches litières;  Boitard, Manuel du naturaliste; Mozard, Principes pratiques; Beulloch, Le Mexique en 1823; Mendíbil, Resumen histórico; Restrepo, Historia de Colombia; Gaillard, François Premier; Granier, Causes de la révolution française ; Lavarenne, Le gouvernement provisoire; Gottis, Charlemagne; Pelletan, Les rois philosophes; Walter Scott, Le Monastère y Le pirata; de Maistre, Oeuvres Complètes; Lande, Voyage en Italie; Giuvenale, Satire; Vitry, Le propriétaire architecte; Rhéville, Beautés de l’Europe; Brazier, Chroniques des petits théâtres; Tofanelli, Indicazioni al Campidoglio; Montagnani, Raffaello; Smithsonian Institute.

Los títulos de referencia han sido clasificados por la Biblioteca Pública bajo los siguientes temas: Diccionario español-náhuatl (uno), Derecho eclesiástico (tres), Concilios (uno), Religiosos (uno), Apologética (uno), Química (uno), Medicina (uno), Botánica (cinco), Zoología (uno), Agricultura (uno), Historia natural (uno), Historia civil (siete), Derecho civil (uno), Filosofía (uno), Literatura inglesa (dos), Literatura francesa (dos), Literatura latina (uno), Geografía (uno), Artes (cinco) y Revista civil (uno)

La clasificación es acertada, aunque quizá algún título debiera modificar su colocación, como los libros clásicos de China, por ejemplo, que están dentro de “literatura francesa”; la novela de los reyes filósofos, que está dentro de “filosofía”, o el viaje por Italia, que está dentro de “geografía”; aunque finalmente esto es cuestión de criterio, porque los libros chinos están en francés; la novela es filosofía, y los viajes, geografía.

A continuación se da una breve reseña sobre cada uno de los treinta y ocho títulos de referencia, incluyendo datos del autor, cuando estos han sido hallados; la edición que corresponde a dichos títulos; su contenido; el lugar que ocupan dentro de la lista de los albaceas, cuando aparecen en ella; el estado que guardan y su clasificación.


[1] Joaquín Fernández de Córdoba, Sumaria Relación de las Bibliotecas de Michoacán, en Historia Mexicana, revista trimestral, publicada por el Colegio de México, Vol. III. Julio-Agosto, 1953, Núm. 1, cronias (No. 9), p. 153.

[2] Ibid, p. 147.

[3] Alberto Oviedo Mota, Los libros de don Melchor Ocampo, Jiquilpan de Juárez, Michoacán, febrero 1953, p. 8.


FONDO MELCHOR OCAMPO

Biblioteca Pública de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo

B. LOS TREINTA Y OCHO LIBROS DEL FONDO








Arriba


Portada

Sección política

Enlaces

Ilustraciones

Temario y cronología